ШИЛО - НА МЫЛО ...
"Есть в английском языке такое выражение - be careful what you're wishing for - которое можно приблизительно перевести на русский выражением "бойтесь исполнения своих желаний". Примерно такие чувства вызвал у меня отрывок из интервью, данного новым директором музея имени Пушкина Лихачевой журналистам RTVI.
Вы уже, наверное, все этот отрывок видели. Вы скажете, что это одиозный отрывок, вполне возможно вырванный из контекста интервью. Все может быть.
Но когда сидящая в студии женщина (?????), которая выглядит и звучит как мужчина, кстати, но это неважно, ее личные проблемы, говорит о бывшем главе государства, которое произвело ее на свет, "он сдох", да и вообще является частью современной поп-культуры, как Микки-Маус, лично у меня это вызывает крайне неприятные ощущения, вместе с предчувствием того, что нам предложили обменять шило (Лошак) на мыло (Лихачева)..."
Lucy DIKCERSON
/https://vk.com/wall548019116_162566